Визит переводчицы из Вьетнама
12 сентября на филологическом факультете прошла встреча с Фан Тхи Суан Лоан ‒ журналистом и переводчицей из Вьетнама, в 1988 году окончившей филологический факультет КубГУ.
12 сентября на филологическом факультете прошла встреча с Фан Тхи Суан Лоан ‒ журналистом и переводчицей из Вьетнама, в 1988 году окончившей филологический факультет КубГУ. Сегодня Лоан занимается переводом произведений современных русских писателей на вьетнамский язык. Это совместный проект с преподавателями нашего университета. Доцент кафедры истории русской литературы, теории литературы и критики М.В. Шаройко уже третий год консультирует Лоан по вопросам современной литературы. Захар Прилепин, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая стали знакомы вьетнамским читателям благодаря неравнодушию и кропотливому труду Суан Лоан и специалистов-филологов КубГУ.
Не только о книгах и писателях шла речь на этой встрече. Лоан рассказала о современном Вьетнаме, о взаимоотношениях наших стран, опыте работы журналистом в международных СМИ. Совершенно точно можно сказать, что своим примером успешной самореализации коллега из Вьетнама вдохновила наших студентов-филологов.
Последние новости
Дизайн с душой солнца: превращаем «однушку» у моря в уютное южное гнездо
Как обустроить однокомнатную квартиру у моря: 7 идей с южным колоритом
Блок питания и безопасность: чем опасен неисправный источник и как защититься
Невидимая угроза в железном корпусе — почему неисправный БП опасен не только для техники, но и для человека

Глава Сочи Андрей Прошунин обсудил с жителями Адлерского района вопросы развития социальной инфраструктуры
Встречу с жителями провели в поселке Красная Поляна. В ней приняли участие глава Адлерского района, руководители структурных подразделений мэрии, депутаты Городского Собрания Сочи, представители полиции, прокуратуры и МЧС.
Потребительский кредит без боли: как не стать жертвой долговой ямы
Как взять кредит с умом и не пожалеть об этом спустя пару месяцев